Keine exakte Übersetzung gefunden für عَدَمُ دِرايَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عَدَمُ دِرايَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Lisa est une entrepreneuse extérieure.
    حسنا , الكلمه المساعده هي عدم الدرايه
  • - Grand nombre de femmes qui ne sont pas continuellement informées des lois et règlements.
    - عدم الدراية الكافية و المستمرة بالقوانين و النظم لدى فئة كبيرة من النساء.
  • L'absence d'associations du personnel, là où elle a été constatée, était due au fait que les responsables n'avaient pas conscience de leur devoir d'encourager la mise en place de ce mécanisme.
    وفي الحالات التي لا توجد فيها رابطات للموظفين، يُعزى ذلك الأمر إلى عدم دراية المديرين بأن من واجبهم أن يعملوا على تشجيع إنشاء هذه الآلية.
  • D'une part, la plupart des familles préfèrent résoudre ces situations en dehors des tribunaux grâce à des indemnités ou à des mariages, afin de « sauver la face et sauvegarder l'honneur de la famille ». D'autre part, le manque de connaissance de la législation et les délais excessifs liés au fonctionnement du système judiciaire sont aussi responsables de cette situation.
    ومرجع هذا من ناحية أن معظم الأسر تفضل حل هذه المشاكل بعيدا عن المحاكم عن طريق الحصول على تعويض أو الزواج ”لتبييض الوجه وإنقاذ شرف الأسرة“، وهو من ناحية أخرى عدم الدراية بالنظام القانوني وتباطؤ جهاز القضاء في البلد في نظر القضايا بصورة تجاوز المعقول.
  • b) Les États ne connaissaient pas bien les obligations internationales qui leur incombaient en vertu de l'article VI du Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes (résolution 2222 (XXI) de l'Assemblée générale, annexe) s'agissant de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales nationales, en particulier celles poursuivies par des entités non étatiques.
    (ب) عدم الدراية التامة لدى الدول بالتزاماتها الدولية المنبثقة عن المادة السادسة من معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (قرار الجمعية العامة 2222 (د-21)، المرفق) (معاهدة الفضاء الخارجي)، بشأن الإذن بالأنشطة الفضائية الوطنية والإشراف عليها، وبخاصة الأنشطة التي تضطلع بها جهات من غير الدول.
  • On a également pris note des possibilités de contact limitées entre ONG et migrants et demandeurs d'asile dans certains pays, ainsi que de l'absence de réseau de coopération entre ONG au niveau de la sous-région, et du manque de ressources humaines et financières en vue du rapatriement volontaire des migrants.
    ولوحظ أيضا محدودية وصول المنظمات غير الحكومية إلى المهاجرين وملتمسي اللجوء في بعض البلدان، وكذلك عدم وجود شبكة تعاونية للمنظمات غير الحكومية في المنطقة دون الإقليمية، وعدم توافر الدراية والأموال للعودة الطوعية للمهاجرين.
  • La Conférence accueille avec satisfaction la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans les régions où elles n'existent pas encore, sur la base d'arrangements conclus librement par les États dans les régions concernées.
    وتعبر الحجج المؤيدة عن مزايا تجميع الخبرة الدولية، في حين تشمل الحجج المعارِضة مساوئ عدم الانتشار المتصلة بنشر الدراية الفنية وإعادة البلوتونيوم المفصول.
  • L'avantage est la mise en commun des compétences internationales mais il y a des inconvénients, pour la non-prolifération, avec la dissémination du savoir-faire et le rapatriement du plutonium séparé.
    وتعبر الحجج المؤيدة عن مزايا تجميع الخبرة الدولية، في حين تشمل الحجج المعارِضة مساوئ عدم الانتشار المتصلة بنشر الدراية الفنية وإعادة البلوتونيوم المفصول.
  • En dépit de ces réalisations, la Zambie reste confrontée à de nombreux défis, dont notamment des connaissances insuffisantes quant aux interactions de l'ensemble des interventions et des résultats; un système de santé inadapté et limité qui n'est pas en mesure de faire face aux pressions supplémentaires liées à un élargissement du programme national auquel s'ajoutent une fuite des cerveaux et un taux de renouvellement élevé du personnel; des infrastructures de communication insuffisantes qui empêchent la distribution des moustiquaires imprégnées d'insecticide; et le fait que, en raison de contraintes financières, le Gouvernement n'est pas en mesure de proposer des conditions d'emploi compétitives pour garder et motiver le personnel hautement qualifié.
    وعلى الرغم من تلك الإنجازات، ما زالت زامبيا تواجه عددا من التحديات. وتشمل عدم كفاية الدراية بالتفاعل القائم بين مجموعة التدخلات والنتائج، وضعف النظام الصحي والقيود التي تعرقل مواكبته للضغوط الإضافية التي يمثلها توسيع نطاق البرنامج الوطني، بالاقتران مع نزوح الأدمغة وارتفاع معدلات تبديل الموظفين، وقصور البنية التحتية للاتصالات، مما يعيق توزيع الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية، وعدم قدرة الحكومة، بفعل القيود المالية، على عرض شروط تنافسية للخدمة بغية حفز الموظفين ذوي التدريب العالي والإبقاء عليهم.